鳴門海峡へ、渦潮の見物に行きました。
We got on this ship for whirling wave watching.
We can see the waves near this Naruto Long Bridge.
鳴門大橋です。 右半分は徳島県です。
The sea looks very calm.
But there is the difference between The pacific Ocean and The Seto inland Sea.
瀬戸内海と太平洋に高低差があります。
Going to the Naruto Channel we could see the difference of elevation.
The elevation too.
We could see the whirling waves. 渦潮です。
The whirling waves too. 丁度、大潮の時でした。
The hotel rooms where we stayed. A bed room,Tatami mat room
and dining room.
ホテルの部屋です。
With a private open air hot spring bath room.
露天風呂が付いています。
A full course Japanese dinner was served at this dining room.
板前さんがお刺身を作りに来ました。
The sunset started while we were eating the dinner.
食事中に、日没が始まりました。
We stopped the dinner to see the sunset.
食事を中断して、テラスに出て、それを観察しました。
Breakfast was also served in this dining room.
We went to Awaji Dream stages the day before.
前日、淡路夢舞台に行きました。
These stages were designed by Tadao Ando.
安藤 忠雄氏の設計です。
Water Falls.
One of the dream stages.
Thee is a green house near this stage.
近くに奇跡の森の温室があります。
I picked up Japanese style works only as follows.
Wall hanging Bonsai using magnet.
縦型の盆栽です。
Plants using picture.
Plants using picture too.
Floral Bonsai. 雪餅草(ユキモチソウ)の盆栽です。
By macro lens.
By the way,I want to quote a Chinese poem.
: 年年歳歳花相似歳々年々人不同
Flowers would boom the same way every year,
but people would not remain the same.
Thanks for visiting this post.